Genius Meanings
|
|
Madonna – Candy Perfume Girl
|
[Verse 1] / Young velvet porcelain boy / Devour me when you're with me / Blue wish window seas / Speak delicious fires / [Chorus] / I'm your candy perfume girl / Your candy perfume
|
|
Genius Brasil Traduções – Madonna - Candy Perfume Girl (Tradução em Português)
|
[Tradução de "Candy Perfume Girl" com Madonna] / [Verso 1] / Jovem e aveludado garoto de porcelana / Me devore quando estiver comigo / Triste desejo, janela dos mares / Fale
|
|
Evil Superstars – Oh Girl
|
Oh girl feel my electric heartache / I don't deserve you / You can pinch my eyeball / Darling sweetheart pain of great art / Oh I cry so much / That I walk with my big red head in
|
|
Arca – Maiden Voyage
|
[Verse 1] / Work that, work that, work that, work / Work that, work that, work that, work that / Work, work, work, work / Work, work, work, work / Work, work, work, work / Work
|
|
Soul for Real – Candy Rain
|
“Candy Rain” was a hit song by R&B group Soul IV Real, made of four brothers from the Dalyrimple family. The smash single produced by rapper Heavy D and production team
|
|
Madonna – Mer Girl
|
‘Mer Girl’ is the thirteenth and final song on the standard edition of Madonna’s seventh studio album, Ray Of Light.
The title “Mer Girl” is a term coined by Madonna. The word “
|
|
Madonna – Frozen
|
“Frozen” was released as the lead single from Madonna’s seventh studio album, Ray of Light. A mid-tempo electronica ballad, the song talks about a cold and emotionless person.
|
|
Genius Brasil Traduções – Madonna - Sky Fits Heaven (Tradução em Português)
|
[Tradução de "Sky Fits Heaven" com Madonna] / [Verso 1] / O céu cabe no paraíso, então voe por ele / É o que o profeta disse para mim / A criança cabe na mãe, então abrace forte
|
|
Madonna – Drowned World/Substitute for Love
|
“Drowned World/Substitute for Love” is a song by American singer-songwriter Madonna, from her seventh studio album, Ray of Light. The song was released as the album’s third single
|
|
Genius Brasil Traduções – Madonna - Nothing Really Matters (Tradução em Português)
|
“Nothing Really Matters” é o quinto e último single de Ray of Light. Madonna apresentou a canção ao abrir o Grammy Awards de 1999, de onde saiu com quatro prêmios.
Liricamente, a
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Madonna - Has To Be (Traduzione Italiana)
|
[Intro] / Inspiro, espiro / Dico una preghiera / Come possono gli dei / Essere così ingiusti / [Ritornello] / So che c'è qualcuno lì fuori / Ad aspettarmi / Deve esserci qualcuno
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Madonna - Shanti/Ashtangi (Traduzione Italiana)
|
[Strofa] / Venero il fiore di loto ai piedi del guru / Che risveglia la felicità dell'io rivelato / Oltre il confronto, come fa il guaritore della giungla / Per placare la perdita
|
|
Madonna – Sky Fits Heaven
|
“Sky Fits Heaven” borrows two lines from a poem called What Fits? written by British poet Max Blagg, which he read for a GAP ad in 1992.
Madonna contacted Blagg for obtaining
|
|
Madonna – She's Not Me
|
[Verse 1: Madonna] / I shoulda seen the sign way back then / When she told me that you were her best friend / And now she's rolling, rolling, rolling / And you were stolen, stolen
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Madonna - Ray Of Light (Traduzione Italiana)
|
[Strofa 1] / Nel cielo notturno soffia Zefiro, e mi chiedo / Le mie lacrime a lutto si asciugheranno al sole? / Si è costruita un universo che è sparito velocemente / Per via del
|
|
Genius Brasil Traduções – Madonna - Little Star (Tradução em Português)
|
[Tradução de "Little Star" com Madonna] / [Refrão] / Nunca se esqueça de quem você é / Estrelinha / Nunca se esqueça de como sonhar / Borboleta / [Verso 1] / Deus deu um presente
|
|
Madonna – Swim
|
“Swim” is the second track from the Madonna album Ray of Light.
The song has a notable bit of macabre backstory to it. On the day in which Madonna was to record her vocals for the
|
|
Madonna – Skin
|
[Intro] / Do I know you from somewhere? / Why do you leave me wanting more? / Why do all the things I say / Sound like the stupid things I've said before? / Put your hand on my
|
|
Genius Brasil Traduções – Madonna - Mer Girl (Tradução em Português)
|
“Mer Girl” é a décima-terceira e última faixa de Ray of Light.
O título é um termo cunhado por Madonna. “Mer” é “mar” em francês, enquanto “girl” é “garota em inglês”. Em inglês
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Madonna - The Power of Good-bye (Traduzione Italiana)
|
[Strofa 1] / Il tuo cuore non è aperto, perciò me ne devo andare / L'incantesimo si è spezzato, ed io ti amavo / La libertà arriva quando impari a lasciar andare / La realizzazione
|
|
Genius Brasil Traduções – Madonna - Swim (Tradução em Português)
|
“Swim” foi gravada no dia do assassinato do designer de moda Gianni Versace, amigo pessoal de Madonna. A tragédia influenciou seu desempenho na canção, dando a ela o tom sombrio
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Madonna - Little Star (Traduzione Italiana)
|
[Ritornello] / Non dimenticarti mai chi sei / Piccola stella / Non dimenticarti mai come sognare / Farfallina / [Strofa 1] / Dio mi ha fatto questo regalo / Fatto di carne e ossa
|
|
Genius Brasil Traduções – Madonna - Ray of Light (Tradução em Português)
|
“Ray of Light” é o segundo single e faixa-título do sétimo álbum de estúdio de Madonna. A canção estreou na posição #5 na Billboard Hot 100, sendo a maior estreia da cantora na
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Madonna - Frozen (Traduzione Italiana)
|
[Strofa 1] / Vedi solo ciò che i tuoi occhi vogliono vedere / Come può la vita essere tutto quello che vuoi tu? / Sei gelido quando il tuo cuore non è aperto / Sei inaridito da
|
|
Genius Brasil Traduções – Madonna - Shanti/Ashtangi (Tradução em Português)
|
Após o nascimento de sua filha no final de 1996, Madonna começou a estudar crenças do Leste asiático. Em “Shanti/Ashtangi”, ela canta a “Ashtanga Opening Prayer”, oração de
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Madonna - Sky Fits Heaven (Traduzione Italiana)
|
[Strofa 1] / Il cielo è fatto per il paradiso, perciò vola / E' quello che mi ha detto un profeta / Un figlio è fatto apposta per sua madre, quindi stringilo forte a te / Questo è
|
|
Madonna – Ray of Light
|
“Ray of Light” is a song by American singer-songwriter Madonna. It is the title track and inspiration for the name she chose, and went on to hit #5 in the US charts. The acclaimed
|
|
Madonna – Shanti/Ashtangi
|
Madonna began studying East Asian beliefs as well as yoga after the birth of her daughter in 1996. In this song, Madonna performs the traditional Ashtanga opening prayer, which is
|
|
Madonna – Nothing Really Matters
|
“Nothing Really Matters” is a song by American singer-songwriter Madonna taken from her seventh studio album, Ray of Light. It is the album’s fifth and final single.
The song was
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Madonna - To Have and Not to Hold (Traduzione Italiana)
|
[Strofa 1] / Avere ma senza poter tenere / Così caldo, ma comunque così freddo / Il mio cuore è in mano tua / Ma comunque tu non sei / Abbastanza vicino da poterti avere come dico
|
|
Michael Jackson – Billie Jean
|
One of Michael Jackson’s signature songs, “Billie Jean” tells the tale of a young girl who claims to be the mother of Jackson’s alleged son. The song was the second single from his
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Madonna - Skin (Traduzione Italiana)
|
[Intro] / Ti ho già visto da qualche parte? / Perché mi lasci desiderare di più? / Perché tutte le cose che dico / Suonano come le cose stupide che ho detto prima? / (Posa la tua
|
|
Genius Brasil Traduções – Madonna - Skin (Tradução em Português)
|
[Tradução de "Skin" com Madonna] / [Refrão] / Eu te conheço de algum lugar? / Por que você me deixa querendo mais? / Por que todas as coisas que eu digo / Parecem com as coisas
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Madonna - Drowned World/Substitute for Love (Traduzione Italiana)
|
[Intro: Jesse Pearson] / (Vedi) / [Strofa 1: Madonna] / Ho barattato la fama per l'amore / Senza pensarci due volte / E' stato un giochetto stupido / Ma certe cose non si possono
|
|
Madonna – The Power of Good-Bye
|
“The Power of Good-Bye” is an electronic-pop ballad by Madonna from her seventh studio album Ray of Light. It was written by Madonna and Rick Nowels, and was produced by Madonna
|
|
Madonna – Little Star
|
[Chorus] / Never forget who you are / Little star / Never forget how to dream / Butterfly / [Verse 1] / God gave a present to me / Made of flesh and bones / My life, my soul / You
|
|
Ava Max – Sweet but Psycho
|
Ava Max said in an interview with JAMS 96.3,
The track is about a girl who is misunderstood in a relationship. She thinks she’s going out of her mind and psycho. But in reality
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Madonna - Nothing Really Matters (Traduzione Italiana)
|
[Strofa 1] / Quando ero molto giovane / Niente aveva davvero importanza per me / Se non l'essere felice / C’ero soltanto io per me / Ora che sono cresciuta / Tutto è cambiato / Non
|
|
Genius Brasil Traduções – Madonna - To Have and Not to Hold (Tradução em Português)
|
[Tradução de "To Have and Not to Hold" com Madonna] / [Verso 1] / Ter e não manter / Tão quente, porém tão frio / Meu coração está em sua mão / No entanto, você nunca está
|
|
EPMD – So Wat Cha Sayin'
|
The only single from EMPD’s second album Unfinished Business. It would later be remade by Beanie Sigel and Memphis Bleek
Samples:
“So Amazing” by Luther Vandross
“Public Enemy
|
|
Madonna – To Have and Not to Hold
|
“To Have and Not to Hold” is a song recorded by Madonna for her seventh studio album Ray of Light. The song, like the rest of the album, shows Madonna’s ability to work in
|
|
Genius Brasil Traduções – Madonna - Drowned World/Substitute for Love (Tradução em Português)
|
“Drowned World/Substitute for Love” é a faixa de abertura de Ray of Light, foi lançada como terceiro single do disco em todo o mundo, exceto nos Estados Unidos. A canção batizou a
|
|
Genius Brasil Traduções – Madonna - The Power of Good-Bye (Tradução em Português)
|
“The Power of Good-Bye” foi o quarto single de Ray of Light. Poderosa balada eletrônica, foi aclamada pelos críticos como uma de suas melhores baladas, além de elogiada pelos
|
|
Genius Brasil Traduções – Madonna - Frozen (Tradução em Português)
|
“Frozen” foi o primeiro single lançado de Ray of Light, sétimo álbum de estúdio de Madonna. Uma balada eletrônica mid-tempo, a canção fala de uma pessoa fria e sem emoções.
|